Prevod od "koju si" do Češki


Kako koristiti "koju si" u rečenicama:

Svaka rijeè koju si rekao u vezi mog djeteta je bila pogrešna.
Každý tvý slovo o mým klukovi bylo špatně.
To takoðe nije sudbina koju si morao sam za sebe da izabereš.
Ale není to osud, jaký bych přál tobě.
Ovo je verovatno, najgluplja stvar koju si ikada uradila u svom životu, Elinor.
To je dost možná ta nejhloupější věc, co jsi v životě udělala, Elinor.
Mislim da je to najljepša stvar koju si mi ikad rekla.
To je asi ta nejmilejší věc, kterou jsi mi kdy řekla.
Kao možda da se družiš sa devojkom koju si upravo upoznao pre nego što njen autobus bude morao da krene za nekih dva sata?
Chlápek s chlápkem, holka s holkou. Občas týpek s holkou. Proč je takový problém, že se spolu vyspíte?
To je prva pametna stvar koju si rekao danas.
To je první rozumná věc, co jsi řekl.
U koju si srednju školu išla?
No na jakou jsi chodila střední školu?
Pepeljugo, da li se seæaš te slike koju si napravila?
Popelko, vzpomínáš si na ten obrázek, cos nakreslila?
Nije došao uz rolnu koju si poslao.
Na filmu, který jste poslal, není.
Usranu barsku stolicu na koju si posadio onu matorku.
A tu barovou stoličku, kterou si dal té staré ženské.
Ja sam pizda koju si oženio.
Já jsem děvka, s kterou si se oženil.
Kladim se na ostatak boce da imam najbolju priču koju si ikad čuo.
Vsadím se o zbytek flašky, že něco takovýho jsi ještě neslyšel.
E, i nabavila sam ti kokosovu vodu koju si tražio.
A sehnala jsem ti tu kokosovou vodu.
To je snaga koju si tražio?
Tohle má být ta moc, co jsi hledal?
Želiš spreèiti da drugi ljudi pretrpe bol koju si ti osetio.
Chtěls, aby další lidé už nemuseli snášet tu bolest, již jsi cítil.
Seæaš li se slike koju si nacrtala na prvobitnom Meku?
Jsme u tebe doma? Pamatuješ si ten obrázek, co jsi udělala na prvním Macu?
Mislim da æemo imati problem sa velikom diznom koju si pominjala.
Myslím, že máme problém s tou špičatou věcí, o které jsi mluvila.
Imaš istu odeæu koju si imala kad si ovde došla.
Máš na sobě to samé, jako když jsi sem přišla.
Nestala je moæ koju si imao nada mnom u trenu mog stvaranja.
A dost! Už nade mnou nedržíš žádnou sílu jako stvořitel.
Sara koju si voleo je mrtva.
Ta, kterou jsi miloval, je mrtvá.
Ukoliko ja mogu da učim posmatrajući te, ja mogu da ukradem tvoje najbolje ideje, i mogu prosperirati od tvojih napora, bez potrebe da uložim vreme i energiju koju si ti uložio da ih razviješ.
Dokážu-li se učit tím, že tě pozoruji, mohu zcizit tvé nejlepší nápady a mohu těžit z tvého úsilí, aniž bych musel vynaložit stejný čas a úsilí k jejich vyvinutí.
Postojalo je vreme, kad sam bio dečak, kada si mogao dobiti bilo koju telefonsku uslugu koju si želeo jedino od strane Ma Bell-a.
Bývaly doby, když jsem byl ještě kluk, kdy jste si mohli objednat jakýkoli druh telefonních služeb, pokud jste je ovšem objednali od společnosti Ma Bell.
A Adam reče: Žena koju si udružio sa mnom, ona mi dade s drveta, te jedoh.
I řekl Adam: Žena, kterouž jsi mi dal, aby byla se mnou, ona mi dala z stromu toho, a jedl jsem.
Ali dodje Bog Avimelehu noću u snu, i reče mu: Gle, poginućeš sa žene koju si uzeo, jer ima muža.
Ale přišed Bůh k Abimelechovi ve snách v noci, řekl jemu: Aj, ty již umřeš pro ženu, kterouž jsi vzal, poněvadž jest vdaná za muže.
Ali oprosti im greh: Ako li nećeš, izbriši me iz knjige svoje, koju si napisao.
Nyní pak neb odpusť hřích jejich, a pakli nic, vymaž mne, prosím, z knihy své, kteroužs psal.
I pripovedajući im rekoše: Idosmo u zemlju u koju si nas poslao; doista teče u njoj mleko i med, i evo roda njenog.
A vypravujíce jim, řekli: Přišli jsme do země, do kteréž jsi nás poslal, kteráž v pravdě oplývá mlékem a strdí, a toto jest ovoce její.
Pogledaj iz svetog stana svog s neba, i blagoslovi narod svoj Izrailja i zemlju koju si nam dao kao što si se zakleo ocima našim, zemlju u kojoj teče mleko i med,
Popatřiž z příbytku svatého svého s nebe, a požehnej lidu svému Izraelskému a zemi, kterouž jsi dal nám, jakož jsi s přísahou zaslíbil otcům našim, zemi oplývající mlékem a strdí.
I tako, Gospode Bože, reč koju si obrekao sluzi svom i domu njegovom, potvrdi zasvagda, i učini kako si rekao.
Nyní tedy, Hospodine Bože, slovo to, jímž jsi se zamluvil služebníku svému a domu jeho, naplniž je až na věky, a učiň tak, jakž jsi mluvil,
Sada dakle, Bože Izrailjev, neka se potvrdi reč Tvoja koju si rekao sluzi svom Davidu, ocu mom.
Protož nyní, ó Bože Izraelský, prosím, nechť jest upevněno slovo tvé, kteréž jsi mluvil služebníku svému, Davidovi otci mému.
Ti čuj s neba, i oprosti greh narodu svom Izrailju, i dovedi ih opet u zemlju koju si dao ocima njihovim.
Ty vyslýchej na nebi a odpusť hřích lidu svému Izraelskému, a uveď je zase do země, kterouž jsi dal otcům jejich.
Da Te se boje dokle su god živi na zemlji koju si dao ocima našim.
Aby se báli tebe po všecky dny, v nichž by živi byli na zemi, kterouž jsi dal otcům našim.
I tako, Gospode, reč koju si obrekao sluzi svom i domu njegovom neka bude tvrda doveka, i učini kako si rekao.
Nyní tedy, Hospodine, slovo to, jímž jsi zamluvil se služebníku svému a domu jeho, budiž jisté až na věky, a učiň tak, jakž jsi mluvil.
Neka dakle, Gospode Bože, bude tvrda reč Tvoja, koju si rekao Davidu ocu mom, jer si me postavio carem nad narodom kog ima mnogo kao praha na zemlji.
Již tedy, Hospodine Bože, budiž stálé slovo tvé mluvené s Davidem otcem mým; nebo ty jsi mne ustanovil za krále nad lidem tak mnohým, jako jest prachu zemského.
Sada dakle, Gospode Bože Izrailjev, neka se potvrdi reč Tvoja koju si rekao sluzi svom Davidu.
Protož nyní, ó Hospodine Bože Izraelský, nechť jest upevněno slovo tvé, kteréž jsi mluvil služebníku svému Davidovi.
Ti čuj s neba, i oprosti greh narodu svom Izrailju, i dovedi ih opet u zemlju, koju si dao njima i ocima njihovim.
Ty vyslýchej s nebe, a odpusť hřích lidu svému Izraelskému, a přiveď je zase do země, kterouž jsi jim dal i otcům jejich.
Ti čuj s neba, i oprosti greh slugama svojim i narodu svom Izrailju pokazavši im put dobri kojim će hoditi, i pusti dažd na zemlju svoju koju si dao narodu svom u nasledstvo.
Ty vyslýchej na nebi, a odpusť hřích služebníků svých a lidu svého Izraelského, vyučuje je cestě výborné, po níž by chodili, a dej déšť na zemi svou, kterouž jsi dal lidu svému za dědictví.
Da Te se boje hodeći putevima Tvojim dokle su god živi na zemlji, koju si dao ocima našim.
Aby se báli tebe, a chodili po všech cestách tvých, po všecky dny, v nichž by živi byli na zemi, kterouž jsi dal otcům našim.
Ali se opomeni reči koju si zapovedio Mojsiju sluzi svom govoreći: Vi ćete zgrešiti i ja ću vas rasejati medju narode;
Budiž pamětliv, prosím, na slovo, kteréž jsi přikázal Mojžíšovi služebníku svému, řka: Vy přestoupíte, já pak rozptýlím vás mezi národy.
I hleb s neba dao si im u gladi njihovoj, i vodu iz kamena izveo si im u žedji njihovoj, i rekao si im da idu i naslede zemlju za koju si podigao ruku svoju da ćeš im je dati.
Také i chléb s nebe dal jsi jim v hladu jejich, a vodu z skály vyvedl jsi jim v žízni jejich, a rozkázal jsi jim, aby šli a dědičně vládli zemí, kterouž jsi zdvihna ruku svou, přisáhl dáti jim.
I umnožio si sinove njihove kao zvezde nebeske, i uveo si ih u zemlju za koju si rekao ocima njihovim da će ući u nju i naslediti je.
Syny pak jejich rozmnožil jsi jako hvězdy nebeské, a uvedl jsi je do země, o kteréž jsi byl řekl otcům jejich, že do ní vejdou, aby jí vládli.
Jer u carstvu svom i u velikom dobru Tvom koje si im činio, i u zemlji prostranoj i rodnoj koju si im dao, ne služiše Tebi niti se povratiše od zlih dela svojih.
Nebo oni v království svém a v dobrodiní tvém hojném, kteréž jsi jim ukazoval, a v zemi široké a úrodné, kterouž jsi jim dal, nesloužili tobě, aniž se odvrátili od činů svých zlých.
Evo, mi smo danas robovi; i još u zemlji, koju si dao ocima našim da jedu rod njen i dobra njena, evo mi smo robovi u njoj.
Aj, my jsme dnes manové, a to v zemi, kterouž jsi dal otcům našim, aby jedli ovoce její a dobré věci její, aj, jsme v ní manové.
Opomeni se reči svoje k sluzi svom, na koju si mi zapovedio da se oslanjam.
Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
I slavu koju si mi dao ja dadoh njima, da budu jedno kao mi što smo jedno.
A já slávu, kterouž jsi mi dal, dal jsem jim, aby byli jedno, jakož i my jedno jsme.
Oče! Hoću da i oni koje si mi dao budu sa mnom gde sam ja; da vide slavu moju koju si mi dao; jer si imao ljubav k meni pre postanja sveta.
Otče, kteréž jsi mi dal, chciť, kdež jsem já, aby i oni byli se mnou, aby hleděli na slávu mou, kteroužs mi dal; nebo jsi mne miloval před ustanovením světa.
I kažite Arhipu: Gledaj na službu koju si primio u Gospodu da je dovršiš.
A rcete Archippovi: Viz, abys služebnost, kterouž jsi přijal od Pána, vyplnil.
Ovo sve kazujući braći bićeš dobar sluga Isusa Hrista, odgajen rečima vere i dobrom naukom koju si primio.
Toto předkládaje bratřím, budeš dobrý služebník Jezukristův, vykrmený slovy víry a pravého učení, kteréhož jsi následoval.
I žena, koju si video, jeste grad veliki, koji ima carstvo nad carstvima zemaljskim.
A žena, kteroužs viděl, jestiť město to veliké, kteréž má království nad králi země.
1.0984709262848s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?